top of page

ABRSM (Associated Board of the Royal school of Music) Grade 8 exam. 英国王立音楽院検定試験

この教材を使って生徒が試験に臨むのを助けるようになったのは8年ほど前にシンガポール人の生徒の親に頼まれてからであり、それまで日本とドイツ、アメリカでしか学んだ事のない私はこの検定試験の事は何も知らなかった。今はこの教材に出会った事に本当に感謝している。

Associated Board of the Royal School of Music grade exam。

My experiences to teach piano with ABRSM’s curriculum/help students to get ready for the exams, started 8 years ago with a Singaporean piano student. For I had never studied in UK, previously, I had no knowledge about it but now I feel very grateful that her parent had introduced me to this curriculums.

昨年、私の生徒の一人が8級のピアノの試験を最優秀を持って合格し、とても嬉しかったのですが、そうしたら、今年の秋にやはり8級を受験したいという生徒さんがもう一人やって来た。

Last year, one of my student passed Grade 8 Piano practical exam with distinction and somehow, another student who is preparing for Grade8 in this fall came to me and I am assisting him to get ready for October/ November exam.

8級の試験は音楽理論を含む音楽一般の幅広い知識を要求される。

In order to pass Grade 8 in this curriculum, one has to have extensive knowledge of music theory, ability to recognize cadences( recognition of harmonic structure.)

受験者は結構なピアノテクニックのデモを要求される。実技課題曲は普通だが、音階とアルペジオ全調、スタカートとレガートで、しかも、アルペジオは第一第二展開形があり、音階は6度離れた音階、3度離れた音階、3度の音階に半音の音階、全音の音階、アルペジオも属7和音、減7和音のアルペジオを全て弾けるようにしておかなければならない、何調が課題に出るかはその日の試験官のチョイスだから。

Candidates have to exhibit an overall piano technique; scales and arpeggios(broken chords) of all keys in staccato and legato but also arpeggios in 1st and 2nd inversion, broken chords of Dominant 7th , diminished 7th chord, chromatic and diatonic scales, scales 3rd apart , scales in 6th apart. Scale in Third. sight reading ability, and perform three piano pieces from 3 eras( baroque, Classic or Romantic and contemporary) in front of a jury.

日本にはピアノ曲の難曲を弾ける生徒は いくらでもいるが、私にはむしろ残りの試験が大変に思える。

Piano pieces are not that hard. Especially in Japan, so many good piano students play extremely difficult pieces well but for me, the challenges are more the rest of the requirement.

このスケール、アルペジオの課題を全て練習するだけでも1時間かかる。その上、指使いのパターンは3種類づつぐらいあるから、どの調はどの指から始めるか、頭の中で整理しておかなければならない。何度も練習して指の筋肉と運動神経と脳神経のシナプスを確立しないとできない事だと私は思う。

It takes more than 1 hour to practice all the scales, arpeggios requirement. You never know which key a candidate was going to be asked to play until the exam time. There are 3 kind of fingering patterns in scales and 4 patterns in arpeggio. One has to be constructive and practice to learn to build strong synapses between brain(neurons) and finger/arms muscles.



私にできる事は 整理して、系統立てた指使いのアドバイスとコツを要約し、なるべく練習が時間少なくできる様にする事。幼少時からずっと音階アルペジオ類をやっていた生徒さんはまだ良いが、試験の為に短時間で習得しようとする人には大変。

What a teacher can do is to provide constructive ways to learn this vast amount of assignment efficiently. Of course, if a pupils had learned all these(scales & arpeggios) from childhood or for a certain length of time, they may not find them so hard but if somebody tries to acquire all those technique in order to make it for the exams, that becomes quite a hustle.

同じことが試験官が当日選んで弾く曲の特徴、様式、時代、を述べるテストの用意にも言える。この様な質問に答える為には適切な音楽用語を知っていなければならないし、音楽の時代様式の特徴をある程度知らなくては答えられない。

Same things for the test of recognizing styles , period, features, character of a musical piece, chosen randomly and played by an examiner on the exam day. In order to discern and describe characters of a music, one has to know musical terms, and has some knowledge to discern of which musical era the musical piece is from.

ABRSMは8級の試験を音楽大学の入試並みのレヴェルのものだと言っているが、日本の音大に行った私には、音楽学校に入ってから、学ぶことが既に試験の課題になっていると思う。それもかなりの音大志望では無い人達が受ける試験なのだ。

ABRSM describes Grade 8 level exam is an equivalent to an entrance exam to music schools( colleges) but I rather find the requirements are topics & contents( in Japan, in my time) music students learn after entering music schools.

演奏される音楽がルネサンス、中世か、バロックか、古典派か、ロマン派か近代か、と判断し、その根拠を述べるのには 各時代の音楽がどんな音がしていたのか、どんな様式だったのか、最低、各時代から数曲は知っていてなければ判らない。

Just telling whether a musical piece is from Renaissance( medieval,) Baroque, Classic, Romantic or contemporary era requires basic knowledge of how the music of respective era sound. At least one has to have experience of active listening of

musical pieces and stock of music from each period.

わたしの役目は、短時間集中要点コースを作ること。

これが結構私自身の勉強になった。こんなことでもなければ、音楽史や音楽理論をこんなに真面目に復習は絶対しなかっただろう。

My role is to provide a crash course for exam candidate and I have to admit this worked really good for me for otherwise, I would never review and went through history of music so seriously. Same things could be said for music theory. I would never had a chance to review music theory if I had not have known and teach ABRSM curriculum.

音楽史を知る事は人間社会の歴史を知る事になった。それぞれの時代の音楽の特徴はその時代に起こっている社会構造の変化、人々の時間の観念、音楽が必要とされた場所の変化などに密接している。西洋音楽史の原点と言われる、僧院で聖書を斉唱する為に始まったグレゴリア聖歌は大勢でも単旋律を歌うものであった。その後、貴族達の社交界での舞踏会の伴奏や余興、王達が権力を誇示する為に使われた音楽と音楽家達が、教会や貴族社会のパトロン傘下から脱出し、また産業の発展から人々には余暇に費やす時間も増え、楽器の機能が発展し、サイズも大きくなり、より多くの人々に音楽が供給される様になった故、個人個人の内面性をも表現する音楽=(ロマン派)が生まれた。しかしどの時代でも、トレンドが飽和点に達すると、それを打ち壊そうとする運動が生まれる。そして近代音楽になり、既存の調整や拍子の規則性から離脱し、攻撃的な音楽も生まれたが、しかしいつの時代でも懐古主義や民族主義は存在し、戻ってくるもので、チェンバロが新たな方法で用いられたり、古代の旋法や民族的な旋法を用いた音楽が作曲される様にもなった。

After acquiring some knowledge of history of music, now I also can see more clearly why certain music bear certain styles and why and where the influences and traces of segment from history are from. How music had developed originally, from Monophonic Gregorian chant which was to recite the Bibles in monasteries, to be developed to Polyphonic, how music shifted from entertaining aristocrats with dance accompaniment or kings to show off their wealth and power, how scales and tonality were established, then musicians becoming more independent from patrons and with industrial evolution, how music had become more for ordinary people too and instruments had become larger, louder and elaborated,,,when people have more time to contemplate about our own, music have become more introspective, subjective, personal and flexible= romantic, then the tendency had reached to a saturating point, Modernism movement came in order to destroy all the pre-existing frameworks of music. Rejection of tonality, meter, destroying all the boundaries, however, there have been always some NEO ――- ism to employ trend and ingredients from the old; such as revival of clavichord, employing church modes and nationalistic traditional features from the past.

そして、産業の発展とともに、楽器の制作もより効率的になり、値段も安くなって私の様なアジアの庶民でも西洋音楽を嗜むことが可能になった。

And more and more development of industry, musical instruments become widely available to anybody and ,,, therefore, I have been also playing piano and so do my piano students.

この様に音楽史からだけでも、人間の歴史の概要をつかむことができる。

Looking at history, even history of music provides insight about human development.

Where we are now in the history and where we go,,, there are hints everywhere when we get an overview of history.

誰の言葉だったか忘れたが、音楽は過去から現在、より良い将来へのドアへ導く、良い意味で伝承されている人間の感情のかけ橋 だと。

I forgot who said this “ Music is the emotional bridge from past to present,

applied in right ways which opens doors to better future.

全ての私の気づきを ABRSMを受験する生徒さんに教える必要は全くなく、要点だけ、点が取りやすい様に伝授することが私の役目なのだが、この短期集中講座の用意のおかげで私の知識欲の泉が少し潤った。そしてその気づきを人間社会の向上の為に生徒達に伝えたいと思っている。

I do not need to teach all these information I learned to the ABRSM exam candidates but preparing crush course really enriched my craving for knowledge and want to try utilizing music as a bridge for past to present.

もう一点は、音楽の歴史を見直す中で、どの時代にも教会音楽、宮廷やサロンでの音楽と一般のポピュラー音楽の掛け合いがあり、相反するものではなかったと言う事。私はプロテスタントの教会で礼拝音楽を少し担っていて、そこで古い伝統的な聖歌をちょっと速いテンポのゴスペル風にアレンジしたりすることがとても好き。聖歌の歌詞が保たれ、人々が無理なく歌える形は必須だが。これからは私はもっとポピュラー音楽や民族音楽の要素を学びたい。そして融合させてみたい。音楽、芸術(アート)料理なども、は異なる時代や文化の主張や特徴を持ち寄って融合共存させる事が可能な媒体である。それも平和的に。

I have learned also there have been always cross-ways of secular music and sacred music, between music for aristocrats, churches and popular music. Interestingly, I have been playing piano in worship services in a Protestant church and see the same in church music nowadays.

I love arranging old hymnals into a little bit groovy/ up-tempo styles as long as the words are preserved in singable melody lines. I feel I would like to know more about popular (and folk tunes) music in order to find out what simply and easily grabs people’s heart. Art and music( cuisine too)are great medium to concoct differences in culture, past and present and ideology. That’s what I believe, to place Hope in Music.

ただピアノが弾ける様になる様にだけ教えるよりもこれは私にとってはずっと楽しい。でも私自身もピアノだけでない学びを必死で続けなくてはならない。素晴らしい事!

It is much satisfying to teach with ABRASM than just teaching to play piano but so much to learn. No time to rest!

Commentaires


Featured Posts
bottom of page